Assim, vamos analisar o texto que se encontra em Mateus 16:15-19 (tradução: João Ferreira de Almeida)
15. Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?16. Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.17. Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.18. Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;19. dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
Se admitirmos que, no texto acima, Pedro é a tradução da palavra grega Petros (que seria PEDRA PEQUENA), e que Pedra é a tradução palavra grega "Petra" (que seria ROCHA GRANDE), fazendo a devida adaptação, o texto acima ficaria mais ou menos assim:
15. Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?16. Respondeu-lhe Simão PEDRA PEQUENA: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.17. Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.18. Pois também eu te digo que tu és PEDRA PEQUENA, e sobre esta ROCHA GRANDE edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;19. dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
Agora, façamos uma reflexão sobre a coesão de tal texto:
Simão é bem-aventurado, mas é uma PEDRA PEQUENA. Por isso, Jesus edifica a Igreja sobre uma ROCHA GRANDE, mas dá as chaves do reino dos céus a Simão, que é uma PEDRA PEQUENA.
Sinceramente, acho que isso não faz o menor sentido. Muito mais coerente é entender que as palavras Pedro e Pedra têm o mesmo significado e que Simão: (1) é bem-aventurado; (2) é PEDRA; (3) Jesus edificará sua Igreja sobre esta PEDRA; (4) Jesus dará as chaves do reino dos céus a Simão, que é essa PEDRA.
Mas logo a Simão, que negou Cristo por três vezes? Eu também não sei porque Jesus escolheu Simão … Mas Ele sabe.
P.S.1: Em Aramaico, língua que Jesus falava, a palavra Pedro tem o mesmo significado da palavra Pedra. O nome correspondente em aramaico é “Kepha” (ou Cefas, transliterado para o grego). No filme ‘A Paixão de Cristo’ se pode ver que é assim mesmo que Jesus e os outros chamam Pedro.
P.S.2: O Evangelho de Mateus, transmitido em grego pela Igreja, deve ter sido escrito originariamente em aramaico, a língua falada por Jesus.
P.S.1: Em Aramaico, língua que Jesus falava, a palavra Pedro tem o mesmo significado da palavra Pedra. O nome correspondente em aramaico é “Kepha” (ou Cefas, transliterado para o grego). No filme ‘A Paixão de Cristo’ se pode ver que é assim mesmo que Jesus e os outros chamam Pedro.
P.S.2: O Evangelho de Mateus, transmitido em grego pela Igreja, deve ter sido escrito originariamente em aramaico, a língua falada por Jesus.